(相关资料图)

1、ti penso bene是病句,没这种说法。

2、mi manchi意思就是:我想念你, 可以和所有关系亲近的人如朋友,家人,爱人说,等于 I missing you。

3、ti penso bene虽然是病句,但如果是ti voglio bene,那么就跟mi manchi是近义词,意思是我喜欢你,类似于i like you better。

4、mi manchi和ti voglio bene都可以用于朋友或男女朋友之间,只是后者显得更亲密一些。

5、扩展资料:意大利语的名词阴阳性善于变化,不按套路出牌。

6、比如以-o结尾的是阳性,以-a结尾的是阴性,以-e结尾的根据情况来定。

7、有时候,(名词)性别的归类是基于形式上或者含义上与外来语言接近而建立了关联。

8、比如la band乐队就是阴性的,因为它接近于意大利语的banda,同样适用于la card磁卡,因为它接近于carta。

9、在从一种语言到另一种语言的过渡中,(名词)性的归属会因某些语言变得复杂,例如英语,他们没有阴阳性名词的区分,再比如德语则具有三种语法意义上的性(阳性,阴性和中性),而非两种。

本文分享完毕,希望对大家有所帮助。

推荐内容